طه
mā anzalnā ‘alaikal-qur`āna litasyqā
"Kami tidak menurunkan Al Quran ini kepadamu agar kamu menjadi susah;"
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā tażkiratal limay yakhsyā
"tetapi sebagai peringatan bagi orang yang takut (kepada Allah),"
Lihat 14 Tafsir Lengkaptanzīlam mim man khalaqal-arḍa was-samāwātil-‘ulā
"yaitu diturunkan dari Allah yang menciptakan bumi dan langit yang tinggi."
Lihat 14 Tafsir Lengkapar-raḥmānu ‘alal-‘arsyistawā
"(Yaitu) Tuhan Yang Maha Pemurah. Yang bersemayam di atas ‘Arsy."
Lihat 14 Tafsir Lengkaplahụ mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍi wa mā bainahumā wa mā taḥtaṡ-ṡarā
"Kepunyaan-Nya-lah semua yang ada di langit, semua yang di bumi, semua yang di antara keduanya dan semua yang di bawah tanah."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa in taj-har bil-qauli fa innahụ ya’lamus-sirra wa akhfā
"Dan jika kamu mengeraskan ucapanmu, maka sesungguhnya Dia mengetahui rahasia dan yang lebih tersembunyi."
Lihat 14 Tafsir Lengkapallāhu lā ilāha illā huw, lahul-asmā`ul-ḥusnā
"Dialah Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia. Dia mempunyai al asmaaul husna (nama-nama yang baik),"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa hal atāka ḥadīṡu mụsā
"Apakah telah sampai kepadamu kisah Musa?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż ra`ā nāran fa qāla li`ahlihimkuṡū innī ānastu nāral la’allī ātīkum min-hā biqabasin au ajidu ‘alan-nāri hudā
"Ketika ia melihat api, lalu berkatalah ia kepada keluarganya: “Tinggallah kamu (di sini), sesungguhnya aku melihat api, mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit daripadanya kepadamu atau aku akan mendapat petunjuk di tempat api itu”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa lammā atāhā nụdiya yā mụsā
"Maka ketika ia datang ke tempat api itu ia dipanggil: “Hai Musa."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnī anā rabbuka fakhla’ na’laīk, innaka bil-wādil-muqaddasi ṭuwā
"Sesungguhnya Aku inilah Tuhanmu, maka tanggalkanlah kedua terompahmu; sesungguhnya kamu berada dilembah yang suci, Thuwa."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa anakhtartuka fastami’ limā yụḥā
"Dan Aku telah memilih kamu, maka dengarkanlah apa yang akan diwahyukan (kepadamu)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnanī anallāhu lā ilāha illā ana fa’budnī wa aqimiṣ-ṣalāta liżikrī
"Sesungguhnya Aku ini adalah Allah, tidak ada Tuhan (yang hak) selain Aku, maka sembahlah Aku dan dirikanlah shalat untuk mengingat Aku."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnas-sā’ata ātiyatun akādu ukhfīhā litujzā kullu nafsim bimā tas’ā
"Segungguhnya hari kiamat itu akan datang Aku merahasiakan (waktunya) agar supaya tiap-tiap diri itu dibalas dengan apa yang ia usahakan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa lā yaṣuddannaka ‘an-hā mal lā yu`minu bihā wattaba’a hawāhu fa tardā
"Maka sekali-kali janganlah kamu dipalingkan daripadanya oleh orang yang tidak beriman kepadanya dan oleh orang yang mengikuti hawa nafsunya, yang menyebabkan kamu jadi binasa”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa mā tilka biyamīnika yā mụsā
"Apakah itu yang di tangan kananmu, hai Musa?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla hiya ‘aṣāy, atawakka`u ‘alaihā wa ahusysyu bihā ‘alā ganamī wa liya fīhā ma`āribu ukhrā
"Berkata Musa: “Ini adalah tongkatku, aku bertelekan padanya, dan aku pukul (daun) dengannya untuk kambingku, dan bagiku ada lagi keperluan yang lain padanya”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla alqihā yā mụsā
"Allah berfirman: “Lemparkanlah ia, hai Musa!”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa alqāhā fa iżā hiya ḥayyatun tas’ā
"Lalu dilemparkannyalah tongkat itu, maka tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla khuż-hā wa lā takhaf, sanu’īduhā sīratahal-ụlā
"Allah berfirman: “Peganglah ia dan jangan takut, Kami akan mengembalikannya kepada keadaannya semula,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwaḍmum yadaka ilā janāḥika takhruj baiḍā`a min gairi sū`in āyatan ukhrā
"dan kepitkanlah tanganmu ke ketiakmu, niscaya ia ke luar menjadi putih cemerlang tanpa cacad, sebagai mukjizat yang lain (pula),"
Lihat 14 Tafsir Lengkaplinuriyaka min āyātinal-kubrā
"untuk Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż-hab ilā fir’auna innahụ ṭagā
"Pergilah kepada Fir’aun; sesungguhnya ia telah melampaui batas”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla rabbisyraḥ lī ṣadrī
"Berkata Musa: “Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku dadaku,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa yassir lī amrī
"dan mudahkanlah untukku urusanku,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwaḥlul ‘uqdatam mil lisānī
"dan lepaskanlah kekakuan dari lidahku,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwaj’al lī wazīram min ahlī
"dan jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapusydud bihī azrī
"teguhkanlah dengan dia kekuatanku,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa asyrik-hu fī amrī
"dan jadikankanlah dia sekutu dalam urusanku,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapkai nusabbiḥaka kaṡīrā
"supaya kami banyak bertasbih kepada Engkau,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnaka kunta binā baṣīrā
"Sesungguhnya Engkau adalah Maha Melihat (keadaan) kami”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla qad ụtīta su`laka yā mụsā
"Allah berfirman: “Sesungguhnya telah diperkenankan permintaanmu, hai Musa”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad manannā ‘alaika marratan ukhrā
"Dan sesungguhnya Kami telah memberi nikmat kepadamu pada kali yang lain,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż auḥainā ilā ummika mā yụḥā
"yaitu ketika Kami mengilhamkan kepada ibumu suatu yang diilhamkan,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapaniqżi fīhi fit-tābụti faqżi fīhi fil-yammi falyulqihil-yammu bis-sāḥili ya`khuż-hu ‘aduwwul lī wa ‘aduwwul lah, wa alqaitu ‘alaika maḥabbatam minnī, wa lituṣna’a ‘alā ‘ainī
"Yaitu: “Letakkanlah ia (Musa) didalam peti, kemudian lemparkanlah ia ke sungai (Nil), maka pasti sungai itu membawanya ke tepi, supaya diambil oleh (Fir’aun) musuh-Ku dan musuhnya. Dan Aku telah melimpahkan kepadamu kasih sayang yang datang dari-Ku; dan supaya kamu diasuh di bawah pengawasan-Ku,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż tamsyī ukhtuka fa taqụlu hal adullukum ‘alā may yakfuluh, fa raja’nāka ilā ummika kai taqarra ‘ainuhā wa lā taḥzan, wa qatalta nafsan fa najjaināka minal-gammi wa fatannāka futụnā, fa labiṡta sinīna fī ahli madyana ṡumma ji`ta ‘alā qadariy yā mụsā
"(yaitu) ketika saudaramu yang perempuan berjalan, lalu ia berkata kepada (keluarga Fir’aun): “Bolehkah saya menunjukkan kepadamu orang yang akan memeliharanya?” Maka Kami mengembalikanmu kepada ibumu, agar senang hatinya dan tidak berduka cita. Dan kamu pernah membunuh seorang manusia, lalu Kami selamatkan kamu dari kesusahan dan Kami telah mencobamu dengan beberapa cobaan; maka kamu tinggal beberapa tahun diantara penduduk Madyan, kemudian kamu datang menurut waktu yang ditetapkan hai Musa,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwaṣṭana’tuka linafsī
"dan Aku telah memilihmu untuk diri-Ku."
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż-hab anta wa akhụka bi`āyātī wa lā taniyā fī żikrī
"Pergilah kamu beserta saudaramu dengan membawa ayat-ayat-Ku, dan janganlah kamu berdua lalai dalam mengingat-Ku;"
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż-habā ilā fir’auna innahụ ṭagā
"Pergilah kamu berdua kepada Fir’aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas;"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa qụlā lahụ qaulal layyinal la’allahụ yatażakkaru au yakhsyā
"maka berbicaralah kamu berdua kepadanya dengan kata-kata yang lemah lembut, mudah-mudahan ia ingat atau takut”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālā rabbanā innanā nakhāfu ay yafruṭa ‘alainā au ay yaṭgā
"Berkatalah mereka berdua: “Ya Tuhan kami, sesungguhnya kami khawatir bahwa ia segera menyiksa kami atau akan bertambah melampaui batas”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla lā takhāfā innanī ma’akumā asma’u wa arā
"Allah berfirman: “Janganlah kamu berdua khawatir, sesungguhnya Aku beserta kamu berdua, Aku mendengar dan melihat”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa`tiyāhu fa qụlā innā rasụlā rabbika fa arsil ma’anā banī isrā`īla wa lā tu’ażżib-hum, qad ji`nāka bi`āyatim mir rabbik, was-salāmu ‘alā manittaba’al-hudā
"Maka datanglah kamu berdua kepadanya (Fir’aun) dan katakanlah: “Sesungguhnya kami berdua adalah utusan Tuhanmu, maka lepaskanlah Bani Israil bersama kami dan janganlah kamu menyiksa mereka. Sesungguhnya kami telah datang kepadamu dengan membawa bukti (atas kerasulan kami) dari Tuhanmu. Dan keselamatan itu dilimpahkan kepada orang yang mengikuti petunjuk."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnā qad ụḥiya ilainā annal-‘ażāba ‘alā mang każżaba wa tawallā
"Sesungguhnya telah diwahyukan kepada kami bahwa siksa itu (ditimpakan) atas orang-orang yang mendustakan dan berpaling."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla fa mar rabbukumā yā mụsā
"Berkata Fir’aun: “Maka siapakah Tuhanmu berdua, hai Musa?."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla rabbunallażī a’ṭā kulla syai`in khalqahụ ṡumma hadā
"Musa berkata: “Tuhan kami ialah (Tuhan) yang telah memberikan kepada tiap-tiap sesuatu bentuk kejadiannya, kemudian memberinya petunjuk."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla fa mā bālul-qurụnil-ụlā
"Berkata Fir’aun: “Maka bagaimanakah keadaan umat-umat yang dahulu?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla ‘ilmuhā ‘inda rabbī fī kitāb, lā yaḍillu rabbī wa lā yansā
"Musa menjawab: “Pengetahuan tentang itu ada di sisi Tuhanku, di dalam sebuah kitab, Tuhan kami tidak akan salah dan tidak (pula) lupa;"
Lihat 14 Tafsir Lengkapallażī ja’ala lakumul-arḍa mahdaw wa salaka lakum fīhā subulaw wa anzala minas-samā`i mā`ā, fa akhrajnā bihī azwājam min nabātin syattā
"Yang telah menjadikan bagimu bumi sebagai hamparan dan Yang telah menjadikan bagimu di bumi itu jalan-ja]an, dan menurunkan dari langit air hujan. Maka Kami tumbuhkan dengan air hujan itu berjenis-jenis dari tumbuh-tumbuhan yang bermacam-macam."
Lihat 14 Tafsir Lengkapkulụ war’au an’āmakum, inna fī żālika la`āyātil li`ulin-nuhā
"Makanlah dan gembalakanlah binatang-binatangmu. Sesungguhnya pada yang demikian itu, terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah bagi orang-orang yang berakal."
Lihat 14 Tafsir Lengkapmin-hā khalaqnākum wa fīhā nu’īdukum wa min-hā nukhrijukum tāratan ukhrā
"Dari bumi (tanah) itulah Kami menjadikan kamu dan kepadanya Kami akan mengembalikan kamu dan daripadanya Kami akan mengeluarkan kamu pada kali yang lain,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad araināhu āyātinā kullahā fa każżaba wa abā
"Dan sesungguhnya Kami telah perlihatkan kepadanya (Fir’aun) tanda-tanda kekuasaan Kami semuanya maka ia mendustakan dan enggan (menerima kebenaran)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla a ji`tanā litukhrijanā min arḍinā bisiḥrika yā mụsā
"Berkata Fir’aun: “Adakah kamu datang kepada kami untuk mengusir kami dari negeri kami (ini) dengan sihirmu, hai Musa?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa lana`tiyannaka bisiḥrim miṡlihī faj’al bainanā wa bainaka mau’idal lā nukhlifuhụ naḥnu wa lā anta makānan suwā
"Dan kamipun pasti akan mendatangkan (pula) kepadamu sihir semacam itu, maka buatlah suatu waktu untuk pertemuan antara kami dan kamu, yang kami tidak akan menyalahinya dan tidak (pula) kamu di suatu tempat yang pertengahan (letaknya)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla mau’idukum yaumuz-zīnati wa ay yuḥsyaran-nāsu ḍuḥā
"Berkata Musa: “Waktu untuk pertemuan (kami dengan) kamu itu ialah di hari raya dan hendaklah dikumpulkan manusia pada waktu matahari sepenggalahan naik”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa tawallā fir’aunu fa jama’a kaidahụ ṡumma atā
"Maka Fir’aun meninggalkan (tempat itu), lalu mengatur tipu dayanya, kemudian dia datang."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla lahum mụsā wailakum lā taftarụ ‘alallāhi każiban fa yus-ḥitakum bi’ażāb, wa qad khāba maniftarā
"Berkata Musa kepada mereka: “Celakalah kamu, janganlah kamu mengada-adakan kedustaan terhadap Allah, maka Dia membinasakan kamu dengan siksa”. Dan sesungguhnya telah merugi orang yang mengada-adakan kedustaan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa tanāza’ū amrahum bainahum wa asarrun-najwā
"Maka mereka berbantah-bantahan tentang urusan mereka di antara mereka dan mereka merahasiakan percakapan (mereka)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālū in hāżāni lasāḥirāni yurīdāni ay yukhrijākum min arḍikum bisiḥrihimā wa yaż-habā biṭarīqatikumul-muṡlā
"Mereka berkata: “Sesungguhnya dua orang ini adalah benar-benar ahli sihir yang hendak mengusir kamu dari negeri kamu dengan sihirnya dan hendak melenyapkan kedudukan kamu yang utama."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa ajmi’ụ kaidakum ṡumma`tụ ṣaffā, wa qad aflaḥal-yauma manista’lā
"Maka himpunkanlah segala daya (sihir) kamu sekalian, kemudian datanglah dengan berbaris. dan sesungguhnya beruntunglah oran yang menang pada hari ini."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālụ yā mụsā immā an tulqiya wa immā an nakụna awwala man alqā
"(Setelah mereka berkumpul) mereka berkata: “Hai Musa (pilihlah), apakah kamu yang melemparkan (dahulu) atau kamikah orang yang mula-mula melemparkan?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla bal alqụ, fa iżā ḥibāluhum wa ‘iṣiyyuhum yukhayyalu ilaihi min siḥrihim annahā tas’ā
"Berkata Musa: “Silahkan kamu sekalian melemparkan”. Maka tiba-tiba tali-tali dan tongkat-tongkat mereka, terbayang kepada Musa seakan-akan ia merayap cepat, lantaran sihir mereka."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa aujasa fī nafsihī khīfatam mụsā
"Maka Musa merasa takut dalam hatinya."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqulnā lā takhaf innaka antal-a’lā
"Kami berkata: “janganlah kamu takut, sesungguhnya kamulah yang paling unggul (menang)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa alqi mā fī yamīnika talqaf mā ṣana’ụ, innamā ṣana’ụ kaidu sāḥir, wa lā yufliḥus-sāḥiru ḥaiṡu atā
"Dan lemparkanlah apa yang ada ditangan kananmu, niscaya ia akan menelan apa yang mereka perbuat. “Sesungguhnya apa yang mereka perbuat itu adalah tipu daya tukang sihir (belaka). Dan tidak akan menang tukang sihir itu, dari mana saja ia datang”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa ulqiyas-saḥaratu sujjadang qālū āmannā birabbi hārụna wa mụsā
"Lalu tukang-tukang sihir itu tersungkur dengan bersujud, seraya berkata: “Kami telah percaya kepada Tuhan Harun dan Musa”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla āmantum lahụ qabla an āżana lakum, innahụ lakabīrukumullażī ‘allamakumus-siḥr, fa la`uqaṭṭi’anna aidiyakum wa arjulakum min khilāfiw wa la`uṣallibannakum fī jużụ’in-nakhli wa lata’lamunna ayyunā asyaddu ‘ażābaw wa abqā
"Berkata Fir’aun: “Apakah kamu telah beriman kepadanya (Musa) sebelum aku memberi izin kepadamu sekalian. Sesungguhnya ia adalah pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu sekalian. Maka sesungguhnya aku akan memotong tangan dan kaki kamu sekalian dengan bersilang secara bertimbal balik, dan sesungguhnya aku akan menyalib kamu sekalian pada pangkal pohon kurma dan sesungguhnya kamu akan mengetahui siapa di antara kita yang lebih pedih dan lebih kekal siksanya”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālụ lan nu`ṡiraka ‘alā mā jā`anā minal-bayyināti wallażī faṭaranā faqḍi mā anta qāḍ, innamā taqḍī hāżihil-ḥayātad-dun-yā
"Mereka berkata: “Kami sekali-kali tidak akan mengutamakan kamu daripada bukti-bukti yang nyata (mukjizat), yang telah datang kepada kami dan daripada Tuhan yang telah menciptakan kami; maka putuskanlah apa yang hendak kamu putuskan. Sesungguhnya kamu hanya akan dapat memutuskan pada kehidupan di dunia ini saja."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnā āmannā birabbinā liyagfira lanā khaṭāyānā wa mā akrahtanā ‘alaihi minas-siḥr, wallāhu khairuw wa abqā
"Sesungguhnya kami telah beriman kepada Tuhan kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami dan sihir yang telah kamu paksakan kepada kami melakukannya. Dan Allah lebih baik (pahala-Nya) dan lebih kekal (azab-Nya)”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahụ may ya`ti rabbahụ mujriman fa inna lahụ jahannam, lā yamụtu fīhā wa lā yaḥyā
"Sesungguhnya barangsiapa datang kepada Tuhannya dalam keadaan berdosa, maka sesungguhnya baginya neraka Jahannam. Ia tidak mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa may ya`tihī mu`minang qad ‘amilaṣ-ṣāliḥāti fa ulā`ika lahumud-darajātul-‘ulā
"Dan barangsiapa datang kepada Tuhannya dalam keadaan beriman, lagi sungguh-sungguh telah beramal saleh, maka mereka itulah orang-orang yang memperoleh tempat-tempat yang tinggi (mulia),"
Lihat 14 Tafsir Lengkapjannātu ‘adnin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, wa żālika jazā`u man tazakkā
"(yaitu) surga ‘Adn yang mengalir sungai-sungai di bawahnya, mereka kekal di dalamnya. Dan itu adalah balasan bagi orang yang bersih (dari kekafiran dan kemaksiatan)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad auḥainā ilā mụsā an asri bi’ibādī faḍrib lahum ṭarīqan fil-baḥri yabasal lā takhāfu darakaw wa lā takhsyā
"Dan sesungguhnya telah Kami wahyukan kepada Musa: “Pergilah kamu dengan hamba-hamba-Ku (Bani Israil) di malam hari, maka buatlah untuk mereka jalan yang kering dilaut itu, kamu tak usah khawatir akan tersusul dan tidak usah takut (akan tenggelam)”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa atba’ahum fir’aunu bijunụdihī fa gasyiyahum minal-yammi mā gasyiyahum
"Maka Fir’aun dengan bala tentaranya mengejar mereka, lalu mereka ditutup oleh laut yang menenggelamkan mereka."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa aḍalla fir’aunu qaumahụ wa mā hadā
"Dan Fir’aun telah menyesatkan kaumnya dan tidak memberi petunjuk."
Lihat 14 Tafsir Lengkapyā banī isrā`īla qad anjainākum min ‘aduwwikum wa wā’adnākum jānibaṭ-ṭụril-aimana wa nazzalnā ‘alaikumul-manna was-salwā
"Hai Bani Israil, sesungguhnya Kami telah menyelamatkan kamu sekalian dari musuhmu, dan Kami telah mengadakan perjanjian dengan kamu sekalian (untuk munajat) di sebelah kanan gunung itu dan Kami telah menurunkan kepada kamu sekalian manna dan salwa."
Lihat 14 Tafsir Lengkapkulụ min ṭayyibāti mā razaqnākum wa lā taṭgau fīhi fa yaḥilla ‘alaikum gaḍabī, wa may yaḥlil ‘alaihi gaḍabī fa qad hawā
"Makanlah di antara rezeki yang baik yang telah Kami berikan kepadamu, dan janganlah melampaui batas padanya, yang menyebabkan kemurkaan-Ku menimpamu. Dan barangsiapa ditimpa oleh kemurkaan-Ku, maka sesungguhnya binasalah ia."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa innī lagaffārul liman tāba wa āmana wa ‘amila ṣāliḥan ṡummahtadā
"Dan sesungguhnya Aku Maha Pengampun bagi orang yang bertaubat, beriman, beramal saleh, kemudian tetap di jalan yang benar."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa mā a’jalaka ‘ang qaumika yā mụsā
"Mengapa kamu datang lebih cepat daripada kaummu, hai Musa?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla hum ulā`i ‘alā aṡarī wa ‘ajiltu ilaika rabbi litarḍā
"Berkata, Musa: “Itulah mereka sedang menyusuli aku dan aku bersegera kepada-Mu. Ya Tuhanku, agar supaya Engkau ridha (kepadaku)”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla fa innā qad fatannā qaumaka mim ba’dika wa aḍallahumus-sāmiriyy
"Allah berfirman: “Maka sesungguhnya Kami telah menguji kaummu sesudah kamu tinggalkan, dan mereka telah disesatkan oleh Samiri."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa raja’a mụsā ilā qaumihī gaḍbāna asifā, qāla yā qaumi a lam ya’idkum rabbukum wa’dan ḥasanā, a fa ṭāla ‘alaikumul-‘ahdu am arattum ay yaḥilla ‘alaikum gaḍabum mir rabbikum fa akhlaftum mau’idī
"Kemudian Musa kembali kepada kaumnya dengan marah dan bersedih hati. Berkata Musa: “Hai kaumku, bukankah Tuhanmu telah menjanjikan kepadamu suatu janji yang baik? Maka apakah terasa lama masa yang berlalu itu bagimu atau kamu menghendaki agar kemurkaan dari Tuhanmu menimpamu, dan kamu melanggar perjanjianmu dengan aku?”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālụ mā akhlafnā mau’idaka bimalkinā wa lākinnā ḥummilnā auzāram min zīnatil-qaumi fa qażafnāhā fa każālika alqas-sāmiriyy
"Mereka berkata: “Kami sekali-kali tidak melanggar perjanjianmu dengan kemauan kami sendiri, tetapi kami disuruh membawa beban-beban dari perhiasan kaum itu, maka kami telah melemparkannya, dan demikian pula Samiri melemparkannya”,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa akhraja lahum ‘ijlan jasadal lahụ khuwārun fa qālụ hāżā ilāhukum wa ilāhu mụsā fa nasiy
"kemudian Samiri mengeluarkan untuk mereka (dari lobang itu) anak lembu yang bertubuh dan bersuara, maka mereka berkata: “Inilah Tuhanmu dan Tuhan Musa, tetapi Musa telah lupa”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapa fa lā yarauna allā yarji’u ilaihim qaulaw wa lā yamliku lahum ḍarraw wa lā naf’ā
"Maka apakah mereka tidak memperhatikan bahwa patung anak lembu itu tidak dapat memberi jawaban kepada mereka, dan tidak dapat memberi kemudharatan kepada mereka dan tidak (pula) kemanfaatan?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad qāla lahum hārụnu ming qablu yā qaumi innamā futintum bih, wa inna rabbakumur-raḥmānu fattabi’ụnī wa aṭī’ū amrī
"Dan sesungguhnya Harun telah berkata kepada mereka sebelumnya: “Hai kaumku, sesungguhnya kamu hanya diberi cobaan dengan anak lembu. itu dan sesungguhnya Tuhanmu ialah (Tuhan) Yang Maha Pemurah, maka ikutilah aku dan taatilah perintahku”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālụ lan nabraḥa ‘alaihi ‘ākifīna ḥattā yarji’a ilainā mụsā
"Mereka menjawab: “Kami akan tetap menyembah patung anak lembu ini, hingga Musa kembali kepada kami”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla yā hārụnu mā mana’aka iż ra`aitahum ḍallū
"Berkata Musa: “Hai Harun, apa yang menghalangi kamu ketika kamu melihat mereka telah sesat,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapallā tattabi’an, a fa ‘aṣaita amrī
"(sehingga) kamu tidak mengikuti aku? Maka apakah kamu telah (sengaja) mendurhakai perintahku?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla yabna`umma lā ta`khuż biliḥyatī wa lā bira`sī, innī khasyītu an taqụla farraqta baina banī isrā`īla wa lam tarqub qaulī
"Harun menjawab’ “Hai putera ibuku, janganlah kamu pegang janggutku dan jangan (pula) kepalaku; sesungguhnya aku khawatir bahwa kamu akan berkata (kepadaku): “Kamu telah memecah antara Bani Israil dan kamu tidak memelihara amanatku”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla fa mā khaṭbuka yā sāmiriyy
"Berkata Musa: “Apakah yang mendorongmu (berbuat demikian) hai Samiri?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla baṣurtu bimā lam yabṣurụ bihī fa qabaḍtu qabḍatam min aṡarir-rasụli fa nabażtuhā wa każālika sawwalat lī nafsī
"Samiri menjawab: “Aku mengetahui sesuatu yang mereka tidak mengetahuinya, maka aku ambil segenggam dari jejak rasul lalu aku melemparkannya, dan demikianlah nafsuku membujukku”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla faż-hab fa inna laka fil-ḥayāti an taqụla lā misāsa wa inna laka mau’idal lan tukhlafah, wanẓur ilā ilāhikallażī ẓalta ‘alaihi ‘ākifā, lanuḥarriqannahụ ṡumma lanansifannahụ fil-yammi nasfā
"Berkata Musa: “Pergilah kamu, maka sesungguhnya bagimu di dalam kehidupan di dunia ini (hanya dapat) mengatakan: “Janganlah menyentuh (aku)”. Dan sesungguhnya bagimu hukuman (di akhirat) yang kamu sekali-kali tidak dapat menghindarinya, dan lihatlah tuhanmu itu yang kamu tetap menyembahnya. Sesungguhnya kami akan membakarnya, kemudian kami sungguh-sungguh akan menghamburkannya ke dalam laut (berupa abu yang berserakan)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnamā ilāhukumullāhullażī lā ilāha illā huw, wasi’a kulla syai`in ‘ilmā
"Sesungguhnya Tuhanmu hanyalah Allah, yang tidak ada Tuhan selain Dia. Pengetahuan-Nya meliputi segala sesuatu”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapkażālika naquṣṣu ‘alaika min ambā`i mā qad sabaq, wa qad ātaināka mil ladunnā żikrā
"Demikianlah kami kisahkan kepadamu (Muhammad) sebagian kisah umat yang telah lalu, dan sesungguhnya telah Kami berikan kepadamu dari sisi Kami suatu peringatan (Al Quran)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapman a’raḍa ‘an-hu fa innahụ yaḥmilu yaumal-qiyāmati wizrā
"Barangsiapa berpaling dari pada Al qur’an maka sesungguhnya ia akan memikul dosa yang besar di hari kiamat,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapkhālidīna fīh, wa sā`a lahum yaumal-qiyāmati ḥimlā
"mereka kekal di dalam keadaan itu. Dan amat buruklah dosa itu sebagai beban bagi mereka di hari kiamat,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapyauma yunfakhu fiṣ-ṣụri wa naḥsyurul-mujrimīna yauma`iżin zurqā
"(yaitu) di hari (yang di waktu itu) ditiup sangkakala dan Kami akan mengumpulkan pada hari itu orang-orang yang berdosa dengan muka yang biru muram;"
Lihat 14 Tafsir Lengkapyatakhāfatụna bainahum il labiṡtum illā ‘asyrā
"mereka berbisik-bisik di antara mereka: “Kamu tidak berdiam (di dunia) melainkan hanyalah sepuluh (hari)”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapnaḥnu a’lamu bimā yaqụlụna iż yaqụlu amṡaluhum ṭarīqatan il labiṡtum illā yaumā
"Kami lebih mengetahui apa yang mereka katakan, ketika berkata orang yang paling lurus jalannya di antara mereka: “Kamu tidak berdiam (di dunia), melainkan hanyalah sehari saja”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa yas`alụnaka ‘anil-jibāli fa qul yansifuhā rabbī nasfā
"Dan mereka bertanya kepadamu tentang gunung-gunung, maka katakanlah: “Tuhanku akan menghancurkannya (di hari kiamat) sehancur-hancurnya,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa yażaruhā qā’an ṣafṣafā
"maka Dia akan menjadikan (bekas) gunung-gunung itu datar sama sekali,"
Lihat 14 Tafsir Lengkaplā tarā fīhā ‘iwajaw wa lā amtā
"tidak ada sedikitpun kamu lihat padanya tempat yang rendah dan yang tinggi-tinggi."
Lihat 14 Tafsir Lengkapyauma`iżiy yattabi’ụnad-dā’iya lā ‘iwaja lah, wa khasya’atil-aṣwātu lir-raḥmāni fa lā tasma’u illā hamsā
"Pada hari itu manusia mengikuti (menuju kepada suara) penyeru dengan tidak berbelok-belok; dan merendahlah semua suara kepada Tuhan Yang Maha Pemurah, maka kamu tidak mendengar kecuali bisikan saja."
Lihat 14 Tafsir Lengkapyauma`iżil lā tanfa’usy-syafā’atu illā man ażina lahur-raḥmānu wa raḍiya lahụ qaulā
"Pada hari itu tidak berguna syafa’at, kecuali (syafa’at) orang yang Allah Maha Pemurah telah memberi izin kepadanya, dan Dia telah meridhai perkataannya."
Lihat 14 Tafsir Lengkapya’lamu mā baina aidīhim wa mā khalfahum wa lā yuḥīṭụna bihī ‘ilmā
"Dia mengetahui apa yang ada di hadapan mereka dan apa yang ada di belakang mereka, sedang ilmu mereka tidak dapat meliputi ilmu-Nya."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa ‘anatil-wujụhu lil-ḥayyil-qayyụm, wa qad khāba man ḥamala ẓulmā
"Dan tunduklah semua muka (dengan berendah diri) kepada Tuhan Yang Hidup Kekal lagi senantiasa mengurus (makhluk-Nya). Dan sesungguhnya telah merugilah orang yang melakukan kezaliman."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa may ya’mal minaṣ-ṣāliḥāti wa huwa mu`minun fa lā yakhāfu ẓulmaw wa lā haḍmā
"Dan barangsiapa mengerjakan amal-amal yang saleh dan ia dalam keadaan beriman, maka ia tidak khawatir akan perlakuan yang tidak adil (terhadapnya) dan tidak (pula) akan pengurangan haknya."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa każālika anzalnāhu qur`ānan ‘arabiyyaw wa ṣarrafnā fīhi minal-wa’īdi la’allahum yattaqụna au yuḥdiṡu lahum żikrā
"Dan demikianlah Kami menurunkan Al Quran dalam bahasa Arab, dan Kami telah menerangkan dengan berulang kali, di dalamnya sebahagian dari ancaman, agar mereka bertakwa atau (agar) Al Quran itu menimbulkan pengajaran bagi mereka."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa ta’ālallāhul-malikul-ḥaqq, wa lā ta’jal bil-qur`āni ming qabli ay yuqḍā ilaika waḥyuhụ wa qur rabbi zidnī ‘ilmā
"Maka Maha Tinggi Allah Raja Yang sebenar-benarnya, dan janganlah kamu tergesa-gesa membaca Al qur’an sebelum disempurnakan mewahyukannya kepadamu, dan katakanlah: “Ya Tuhanku, tambahkanlah kepadaku ilmu pengetahuan”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad ‘ahidnā ilā ādama ming qablu fa nasiya wa lam najid lahụ ‘azmā
"Dan sesungguhnya telah Kami perintahkan kepada Adam dahulu, maka ia lupa (akan perintah itu), dan tidak Kami dapati padanya kemauan yang kuat."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa iż qulnā lil-malā`ikatisjudụ li`ādama fa sajadū illā iblīsa abā
"Dan (ingatlah) ketika Kami berkata kepada malaikat: “Sujudlah kamu kepada Adam”, maka mereka sujud kecuali iblis. Ia membangkang."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa qulnā yā ādamu inna hāżā ‘aduwwul laka wa lizaujika fa lā yukhrijannakumā minal-jannati fa tasyqā
"Maka Kami berkata: “Hai Adam, sesungguhnya ini (iblis) adalah musuh bagimu dan bagi isterimu, maka sekali-kali janganlah sampai ia mengeluarkan kamu berdua dari surga, yang menyebabkan kamu menjadi celaka."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinna laka allā tajụ’a fīhā wa lā ta’rā
"Sesungguhnya kamu tidak akan kelaparan di dalamnya dan tidak akan telanjang,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa annaka lā taẓma`u fīhā wa lā taḍ-ḥā
"dan sesungguhnya kamu tidak akan merasa dahaga dan tidak (pula) akan ditimpa panas matahari di dalamnya”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa waswasa ilaihisy-syaiṭānu qāla yā ādamu hal adulluka ‘alā syajaratil-khuldi wa mulkil lā yablā
"Kemudian syaitan membisikkan pikiran jahat kepadanya, dengan berkata: “Hai Adam, maukah saya tunjukkan kepada kamu pohon khuldi dan kerajaan yang tidak akan binasa?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa akalā min-hā fa badat lahumā sau`ātuhumā wa ṭafiqā yakhṣifāni ‘alaihimā miw waraqil jannah, wa ‘aṣā ādamu rabbahụ fa gawā
"Maka keduanya memakan dari buah pohon itu, lalu nampaklah bagi keduanya aurat-auratnya dan mulailah keduanya menutupinya dengan daun-daun (yang ada di) surga, dan durhakalah Adam kepada Tuhan dan sesatlah ia."
Lihat 14 Tafsir Lengkapṡummajtabāhu rabbuhụ fa tāba ‘alaihi wa hadā
"Kemudian Tuhannya memilihnya maka Dia menerima taubatnya dan memberinya petunjuk."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālahbiṭā min-hā jamī’am ba’ḍukum liba’ḍin ‘aduww, fa immā ya`tiyannakum minnī hudan fa manittaba’a hudāya fa lā yaḍillu wa lā yasyqā
"Allah berfirman: “Turunlah kamu berdua dari surga bersama-sama, sebagian kamu menjadi musuh bagi sebagian yang lain. Maka jika datang kepadamu petunjuk daripada-Ku, lalu barangsiapa yang mengikut petunjuk-Ku, ia tidak akan sesat dan tidak akan celaka."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa man a’raḍa ‘an żikrī fa inna lahụ ma’īsyatan ḍangkaw wa naḥsyuruhụ yaumal-qiyāmati a’mā
"Dan barangsiapa berpaling dari peringatan-Ku, maka sesungguhnya baginya penghidupan yang sempit, dan Kami akan menghimpunkannya pada hari kiamat dalam keadaan buta”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla rabbi lima ḥasyartanī a’mā wa qad kuntu baṣīrā
"Berkatalah ia: “Ya Tuhanku, mengapa Engkau menghimpunkan aku dalam keadaan buta, padahal aku dahulunya adalah seorang yang melihat?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla każālika atatka āyātunā fa nasītahā, wa każālikal-yauma tunsā
"Allah berfirman: “Demikianlah, telah datang kepadamu ayat-ayat Kami, maka kamu melupakannya, dan begitu (pula) pada hari ini kamupun dilupakan”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa każālika najzī man asrafa wa lam yu`mim bi`āyāti rabbih, wa la’ażābul-ākhirati asyaddu wa abqā
"Dan demikianlah Kami membalas orang yang melampaui batas dan tidak percaya kepada ayat-ayat Tuhannya. Dan sesungguhnya azab di akhirat itu lebih berat dan lebih kekal."
Lihat 14 Tafsir Lengkapa fa lam yahdi lahum kam ahlaknā qablahum minal-qurụni yamsyụna fī masākinihim, inna fī żālika la`āyātil li`ulin-nuhā
"Maka tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka (kaum musyrikin) berapa banyaknya Kami membinasakan umat-umat sebelum mereka, padahal mereka berjalan (di bekas-bekas) tempat tinggal umat-umat itu? Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda bagi orang yang berakal."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwalau lā kalimatun sabaqat mir rabbika lakāna lizāmaw wa ajalum musammā
"Dan sekiranya tidak ada suatu ketetapan dari Allah yang telah terdahulu atau tidak ada ajal yang telah ditentukan, pasti (azab itu) menimpa mereka."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfaṣbir ‘alā mā yaqụlụna wa sabbiḥ biḥamdi rabbika qabla ṭulụ’isy-syamsi wa qabla gurụbihā, wa min ānā`il-laili fa sabbiḥ wa aṭrāfan-nahāri la’allaka tarḍā
"Maka sabarlah kamu atas apa yang mereka katakan, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu, sebelum terbit matahari dan sebelum terbenamnya dan bertasbih pulalah pada waktu-waktu di malam hari dan pada waktu-waktu di siang hari, supaya kamu merasa senang,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa lā tamuddanna ‘ainaika ilā mā matta’nā bihī azwājam min-hum zahratal-ḥayātid-dun-yā linaftinahum fīh, wa rizqu rabbika khairuw wa abqā
"Dan janganlah kamu tujukan kedua matamu kepada apa yang telah Kami berikan kepada golongan-golongan dari mereka, sebagai bunga kehidupan dunia untuk Kami cobai mereka dengannya. Dan karunia Tuhan kamu adalah lebih baik dan lebih kekal."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa`mur ahlaka biṣ-ṣalāti waṣṭabir ‘alaihā, lā nas`aluka rizqā, naḥnu narzuquk, wal-‘āqibatu lit-taqwā
"Dan perintahkanlah kepada keluargamu mendirikan shalat dan bersabarlah kamu dalam mengerjakannya. Kami tidak meminta rezeki kepadamu, Kamilah yang memberi rezeki kepadamu. Dan akibat (yang baik) itu adalah bagi orang yang bertakwa."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa qālụ lau lā ya`tīnā bi`āyatim mir rabbih, a wa lam ta`tihim bayyinatu mā fiṣ-ṣuḥufil-ụlā
"Dan mereka berkata: “Mengapa ia tidak membawa bukti kepada kami dari Tuhannya?” Dan apakah belum datang kepada mereka bukti yang nyata dari apa yang tersebut di dalam kitab-kitab yang dahulu?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwalau annā ahlaknāhum bi’ażābim ming qablihī laqālụ rabbanā lau lā arsalta ilainā rasụlan fa nattabi’a āyātika ming qabli an nażilla wa nakhzā
"Dan sekiranya Kami binasakan mereka dengan suatu azab sebelum Al Quran itu (diturunkan), tentulah mereka berkata: “Ya Tuhan kami, mengapa tidak Engkau utus seorang rasul kepada kami, lalu kami mengikuti ayat-ayat Engkau sebelum kami menjadi hina dan rendah?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqul kullum mutarabbiṣun fa tarabbaṣụ, fa sata’lamụna man aṣ-ḥābuṣ-ṣirāṭis-sawiyyi wa manihtadā
"Katakanlah: “Masing-masing (kita) menanti, maka nantikanlah oleh kamu sekalian! Maka kamu kelak akan mengetahui, siapa yang menempuh jalan yang lurus dan siapa yang telah mendapat petunjuk”."
Lihat 14 Tafsir Lengkap