الصافات
waṣ-ṣāffāti ṣaffā
"Demi (rombongan) yang ber shaf-shaf dengan sebenar-benarnya],"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfaz-zājirāti zajrā
"dan demi (rombongan) yang melarang dengan sebenar-benarnya (dari perbuatan-perbuatan maksiat),"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfat-tāliyāti żikrā
"dan demi (rombongan) yang membacakan pelajaran,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapinna ilāhakum lawāḥid
"Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Esa."
Lihat 14 Tafsir Lengkaprabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā wa rabbul-masyāriq
"Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbit matahari."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnā zayyannas-samā`ad-dun-yā bizīnatinil-kawākib
"Sesungguhnya Kami telah menghias langit yang terdekat dengan hiasan, yaitu bintang-bintang,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa ḥifẓam ming kulli syaiṭānim mārid
"dan telah memeliharanya (sebenar-benarnya) dari setiap syaitan yang sangat durhaka,"
Lihat 14 Tafsir Lengkaplā yassamma’ụna ilal-mala`il-a’lā wa yuqżafụna ming kulli jānib
"syaitan syaitan itu tidak dapat mendengar-dengarkan (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru."
Lihat 14 Tafsir Lengkapduḥụraw wa lahum ‘ażābuw wāṣib
"Untuk mengusir mereka dan bagi mereka siksaan yang kekal,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā man khaṭifal-khaṭfata fa atba’ahụ syihābun ṡāqib
"akan tetapi barangsiapa (di antara mereka) yang mencuri-curi (pembicaraan); maka ia dikejar oleh suluh api yang cemerlang."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfastaftihim a hum asyaddu khalqan am man khalaqnā, innā khalaqnāhum min ṭīnil lāzib
"Maka tanyakanlah kepada mereka (musyrik Mekah): “Apakah mereka yang lebih kukuh kejadiannya ataukah apa yang telah Kami ciptakan itu?” Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari tanah liat."
Lihat 14 Tafsir Lengkapbal ‘ajibta wa yaskharụn
"Bahkan kamu menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan kamu."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa iżā żukkirụ lā yażkurụn
"Dan apabila mereka diberi pelajaran mereka tiada mengingatnya."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa iżā ra`au āyatay yastaskhirụn
"Dan apabila mereka melihat sesuatu tanda kebesaran Allah, mereka sangat menghinakan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa qālū in hāżā illā siḥrum mubīn
"Dan mereka berkata “Ini tiada lain hanyalah sihir yang nyata."
Lihat 14 Tafsir Lengkapa iżā mitnā wa kunnā turābaw wa ‘iẓāman a innā lamab’ụṡụn
"Apakah apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah serta menjadi tulang belulang, apakah benar-benar kami akan dibangkitkan (kembali)?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapa wa ābā`unal-awwalụn
"Dan apakah bapak-bapak kami yang telah terdahulu (akan dibangkitkan pula)”?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqul na’am wa antum dākhirụn
"Katakanlah: “Ya, dan kamu akan terhina”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa innamā hiya zajratuw wāḥidatun fa iżā hum yanẓurụn
"Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka tiba-tiba mereka meIihatnya."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa qālụ yā wailanā hāżā yaumud-dīn
"Dan mereka berkata: “Aduhai celakalah kita!” Inilah hari pembalasan."
Lihat 14 Tafsir Lengkaphāżā yaumul-faṣlillażī kuntum bihī tukażżibụn
"Inilah hari keputusan yang kamu selalu mendustakannya."
Lihat 14 Tafsir Lengkapuḥsyurullażīna ẓalamụ wa azwājahum wa mā kānụ ya’budụn
"(kepada malaikat diperintahkan): “Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan sembahan-sembahan yang selalu mereka sembah,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapmin dụnillāhi fahdụhum ilā ṣirāṭil-jaḥīm
"selain Allah; maka tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwaqifụhum innahum mas`ụlụn
"Dan tahanlah mereka (di tempat perhentian) karena sesungguhnya mereka akan ditanya:"
Lihat 14 Tafsir Lengkapmā lakum lā tanāṣarụn
"“Kenapa kamu tidak tolong menolong?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapbal humul-yauma mustaslimụn
"Bahkan mereka pada hari itu menyerah diri."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa aqbala ba’ḍuhum ‘alā ba’ḍiy yatasā`alụn
"Sebahagian dan mereka menghadap kepada sebahagian yang lain berbantah-bantahan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālū innakum kuntum ta`tụnanā ‘anil-yamīn
"Pengikut-pengikut mereka berkata (kepada pemimpin-pemimpin mereka): “Sesungguhnya kamulah yang datang kepada kami dan kanan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālụ bal lam takụnụ mu`minīn
"Pemimpin-pemimpin mereka menjawab: “Sebenarnya kamulah yang tidak beriman”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa mā kāna lanā ‘alaikum min sulṭān, bal kuntum qauman ṭāgīn
"Dan sekali-kali kami tidak berkuasa terhadapmu, bahkan kamulah kaum yang melampaui batas."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa ḥaqqa ‘alainā qaulu rabbinā innā lażā`iqụn
"Maka pastilah putusan (azab) Tuhan kita menimpa atas kita; sesungguhnya kita akan merasakan (azab itu)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa agwainākum innā kunnā gāwīn
"Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang sesat."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa innahum yauma`iżin fil-‘ażābi musytarikụn
"Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama dalam azab."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnā każālika naf’alu bil-mujrimīn
"Sesungguhnya demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berbuat jahat."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahum kānū iżā qīla lahum lā ilāha illallāhu yastakbirụn
"Sesungguhnya mereka dahulu apabila dikatakan kepada mereka: “Laa ilaaha illallah” (Tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Allah) mereka menyombongkan diri,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa yaqụlụna a innā latārikū ālihatinā lisyā’irim majnụn
"dan mereka berkata: “Apakah sesungguhnya kami harus meninggalkan sembahan-sembahan kami karena seorang penyair gila?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapbal jā`a bil-ḥaqqi wa ṣaddaqal-mursalīn
"Sebenarnya dia (Muhammad) telah datang membawa kebenaran dan membenarkan rasul-rasul (sebelumnya)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnakum lażā`iqul-‘ażābil-alīm
"Sesungguhnya kamu pasti akan merasakan azab yang pedih."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa mā tujzauna illā mā kuntum ta’malụn
"Dan kamu tidak diberi pembalasan melainkan terhadap kejahatan yang telah kamu kerjakan,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā ‘ibādallāhil-mukhlaṣīn
"tetapi hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapulā`ika lahum rizqum ma’lụm
"Mereka itu memperoleh rezeki yang tertentu,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfawākih, wa hum mukramụn
"yaitu buah-buahan. Dan mereka adalah orang-orang yang dimuliakan,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfī jannātin na’īm
"di dalam surga-surga yang penuh nikmat."
Lihat 14 Tafsir Lengkap‘alā sururim mutaqābilīn
"di atas takhta-takhta kebesaran berhadap-hadapan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapyuṭāfu ‘alaihim bika`sim mim ma’īn
"Diedarkan kepada mereka gelas yang berisi khamar dari sungai yang mengalir."
Lihat 14 Tafsir Lengkapbaiḍā`a lażżatil lisy-syāribīn
"(Warnanya) putih bersih, sedap rasanya bagi orang-orang yang minum."
Lihat 14 Tafsir Lengkaplā fīhā gauluw wa lā hum ‘an-hā yunzafụn
"Tidak ada dalam khamar itu alkohol dan mereka tiada mabuk karenanya."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa ‘indahum qāṣirātuṭ-ṭarfi ‘īn
"Di sisi mereka ada bidadari-bidadari yang tidak liar pandangannya dan jelita matanya,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapka`annahunna baiḍum maknụn
"seakan-akan mereka adalah telur (burung unta) yang tersimpan dengan baik."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa aqbala ba’ḍuhum ‘alā ba’ḍiy yatasā`alụn
"Lalu sebahagian mereka menghadap kepada sebahagian yang lain sambil bercakap-cakap."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla qā`ilum min-hum innī kāna lī qarīn
"Berkatalah salah seorang di antara mereka: “Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapyaqụlu a innaka laminal-muṣaddiqīn
"yang berkata: “Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapa iżā mitnā wa kunnā turābaw wa ‘iẓāman a innā lamadīnụn
"Apakah bila kita telah mati dan kita telah menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla hal antum muṭṭali’ụn
"Berkata pulalah ia: “Maukah kamu meninjau (temanku itu)?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfaṭṭala’a fa ra`āhu fī sawā`il-jaḥīm
"Maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla tallāhi ing kitta laturdīn
"Ia berkata (pula): “Demi Allah, sesungguhnya kamu benar-benar hampir mencelakakanku,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwalau lā ni’matu rabbī lakuntu minal-muḥḍarīn
"jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapa fa mā naḥnu bimayyitīn
"Maka apakah kita tidak akan mati?,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā mautatanal-ụlā wa mā naḥnu bimu’ażżabīn
"melainkan hanya kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan disiksa (di akhirat ini)?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapinna hāżā lahuwal-fauzul-‘aẓīm
"Sesungguhnya ini benar-benar kemenangan yang besar."
Lihat 14 Tafsir Lengkaplimiṡli hāżā falya’malil-‘āmilụn
"Untuk kemenangan serupa ini hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapa żālika khairun nuzulan am syajaratuz-zaqqụm
"(Makanan surga) itukah hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnā ja’alnāhā fitnatal liẓ-ẓālimīn
"Sesungguhnya Kami menjadikan pohon zaqqum itu sebagai siksaan bagi orang-orang yang zalim."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahā syajaratun takhruju fī aṣlil-jaḥīm
"Sesungguhnya dia adalah sebatang pohon yang ke luar dan dasar neraka yang menyala."
Lihat 14 Tafsir Lengkapṭal’uhā ka`annahụ ru`ụsusy-syayāṭīn
"mayangnya seperti kepala syaitan-syaitan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa innahum la`ākilụna min-hā famāli`ụna min-hal buṭụn
"Maka sesungguhnya mereka benar-benar memakan sebagian dari buah pohon itu, maka mereka memenuhi perutnya dengan buah zaqqum itu."
Lihat 14 Tafsir Lengkapṡumma inna lahum ‘alaihā lasyaubam min ḥamīm
"Kemudian sesudah makan buah pohon zaqqum itu pasti mereka mendapat minuman yang bercampur dengan air yang sangat panas."
Lihat 14 Tafsir Lengkapṡumma inna marji’ahum la`ilal-jaḥīm
"Kemudian sesungguhnya tempat kembali mereka benar-benar ke neraka Jahim."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahum alfau ābā`ahum ḍāllīn
"Karena sesungguhnya mereka mendapati bapak-bapak mereka dalam Keadaaan sesat."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa hum ‘alā āṡārihim yuhra’ụn
"Lalu mereka sangat tergesa-gesa mengikuti jejak orang-orang tua mereka itu."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad ḍalla qablahum akṡarul-awwalīn
"Dan sesungguhnya telah sesat sebelum mereka (Quraisy) sebagian besar dari orang-orang yang dahulu,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad arsalnā fīhim munżirīn
"dan sesungguhnya telah Kami utus pemberi-pemberi peringatan (rasul-rasul) di kalangan mereka."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfanẓur kaifa kāna ‘āqibatul-munżarīn
"Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu."
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā ‘ibādallāhil-mukhlaṣīn
"Tetapi hamba-hamba Allah yang bersihkan (dari dosa tidak akan diazab)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad nādānā nụḥun fa lani’mal-mujībụn
"Sesungguhnya Nuh telah menyeru Kami: maka sesungguhnya sebaik-baik yang memperkenankan (adalah Kami)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa najjaināhu wa ahlahụ minal-karbil-‘aẓīm
"Dan Kami telah menyelamatkannya dan pengikutnya dari bencana yang besar."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa ja’alnā żurriyyatahụ humul-bāqīn
"Dan Kami jadikan anak cucunya orang-orang yang melanjutkan keturunan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa taraknā ‘alaihi fil-ākhirīn
"Dan Kami abadikan untuk Nuh itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian;"
Lihat 14 Tafsir Lengkapsalāmun ‘alā nụḥin fil-‘ālamīn
"“Kesejahteraan dilimpahkan atas Nuh di seluruh alam”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnā każālika najzil-muḥsinīn
"Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahụ min ‘ibādinal-mu`minīn
"Sesungguhnya dia termasuk di antara hamba-hamba Kami yang beriman."
Lihat 14 Tafsir Lengkapṡumma agraqnal-ākharīn
"Kemudian Kami tenggelamkan orang-orang yang lain."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa inna min syī’atihī la`ibrāhīm
"Dan sesungguhnya Ibrahim benar-benar termasuk golongannya (Nuh)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż jā`a rabbahụ biqalbin salīm
"(lngatlah) ketika ia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci:"
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż qāla li`abīhi wa qaumihī māżā ta’budụn
"(Ingatlah) ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: “Apakah yang kamu sembah itu?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapa ifkan āliḥatan dụnallāhi turīdụn
"Apakah kamu menghendaki sembahan-sembahan selain Allah dengan jalan berbohong?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa mā ẓannukum birabbil-‘ālamīn
"Maka apakah anggapanmu terhadap Tuhan semesta alam?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa naẓara naẓratan fin-nujụm
"Lalu ia memandang sekali pandang ke bintang-bintang."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa qāla innī saqīm
"Kemudian ia berkata: “Sesungguhnya aku sakit”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa tawallau ‘an-hu mudbirīn
"Lalu mereka berpaling daripadanya dengan membelakang."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa rāga ilā ālihatihim fa qāla alā ta`kulụn
"Kemudian ia pergi dengan diam-diam kepada berhala-berhala mereka; lalu ia berkata: “Apakah kamu tidak makan?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapmā lakum lā tanṭiqụn
"Kenapa kamu tidak menjawab?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa rāga ‘alaihim ḍarbam bil-yamīn
"Lalu dihadapinya berhala-berhala itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya (dengan kuat)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa aqbalū ilaihi yaziffụn
"Kemudian kaumnya datang kepadanya dengan bergegas."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqāla a ta’budụna mā tan-ḥitụn
"Ibrahim berkata: “Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwallāhu khalaqakum wa mā ta’malụn
"Padahal Allah-lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat itu”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapqālubnụ lahụ bun-yānan fa alqụhu fil-jaḥīm
"Mereka berkata: “Dirikanlah suatu bangunan untuk (membakar) Ibrahim; lalu lemparkanlah dia ke dalam api yang menyala-nyala itu”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa arādụ bihī kaidan fa ja’alnāhumul-asfalīn
"Mereka hendak melakukan tipu muslihat kepadanya, maka Kami jadikan mereka orang-orang yang hina."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa qāla innī żāhibun ilā rabbī sayahdīn
"Dan Ibrahim berkata: “Sesungguhnya aku pergi menghadap kepada Tuhanku, dan Dia akan memberi petunjuk kepadaku."
Lihat 14 Tafsir Lengkaprabbi hab lī minaṣ-ṣāliḥīn
"Ya Tuhanku, anugrahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang-orang yang saleh."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa basysyarnāhu bigulāmin ḥalīm
"Maka Kami beri dia khabar gembira dengan seorang anak yang amat sabar."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa lammā balaga ma’ahus-sa’ya qāla yā bunayya innī arā fil-manāmi annī ażbaḥuka fanẓur māżā tarā, qāla yā abatif’al mā tu`maru satajidunī in syā`allāhu minaṣ-ṣābirīn
"Maka tatkala anak itu sampai (pada umur sanggup) berusaha bersama-sama Ibrahim, Ibrahim berkata: “Hai anakku sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka fikirkanlah apa pendapatmu!” Ia menjawab: “Hai bapakku, kerjakanlah apa yang diperintahkan kepadamu; insya Allah kamu akan mendapatiku termasuk orang-orang yang sabar”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa lammā aslamā wa tallahụ lil-jabīn
"Tatkala keduanya telah berserah diri dan Ibrahim membaringkan anaknya atas pelipis(nya), (nyatalah kesabaran keduanya)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa nādaināhu ay yā ibrāhīm
"Dan Kami panggillah dia: “Hai Ibrahim,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapqad ṣaddaqtar-ru`yā, innā każālika najzil-muḥsinīn
"sesungguhnya kamu telah membenarkan mimpi itu sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinna hāżā lahuwal-balā`ul mubīn
"Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa fadaināhu biżib-ḥin ‘aẓīm
"Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa taraknā ‘alaihi fil-ākhirīn
"Kami abadikan untuk Ibrahim itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapsalāmun ‘alā ibrāhīm
"(yaitu)”Kesejahteraan dilimpahkan atas Ibrahim”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapkażālika najzil-muḥsinīn
"Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahụ min ‘ibādinal-mu`minīn
"Sesungguhnya ia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa basysyarnāhu bi`is-ḥāqa nabiyyam minaṣ-ṣāliḥīn
"Dan Kami beri dia kabar gembira dengan (kelahiran) Ishaq seorang nabi yang termasuk orang-orang yang saleh."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa bāraknā ‘alaihi wa ‘alā is-ḥāq, wa min żurriyyatihimā muḥsinuw wa ẓālimul linafsihī mubīn
"Kami limpahkan keberkatan atasnya dan atas Ishaq. Dan diantara anak cucunya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang Zalim terhadap dirinya sendiri dengan nyata."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad manannā ‘alā mụsā wa hārụn
"Dan sesungguhnya Kami telah melimpahkan nikmat atas Musa dan Harun."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa najjaināhumā wa qaumahumā minal-karbil-‘aẓīm
"Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa naṣarnāhum fa kānụ humul-gālibīn
"Dan Kami tolong mereka, maka jadilah mereka orang-orang yang menang."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa ātaināhumal-kitābal-mustabīn
"Dan Kami berikan kepada keduanya kitab yang sangat jelas."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa hadaināhumaṣ-ṣirāṭal-mustaqīm
"Dan Kami tunjuki keduanya ke jalan yang lurus."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa taraknā ‘alaihimā fil-ākhirīn
"Dan Kami abadikan untuk keduanya (pujian yang baik) dikalangan orang-orang yang datang kemudian;"
Lihat 14 Tafsir Lengkapsalāmun ‘alā mụsā wa hārụn
"(yaitu): “Kesejahteraan dilimpahkan atas Musa dan Harun”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnā każālika najzil-muḥsinīn
"Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahumā min ‘ibādinal-mu`minīn
"Sesungguhnya keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa inna ilyāsa laminal-mursalīn
"Dan sesungguhnya Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul-rasul."
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż qāla liqaumihī alā tattaqụn
"(ingatlah) ketika ia berkata kepada kaumnya: “Mengapa kamu tidak bertakwa?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapa tad’ụna ba’law wa tażarụna aḥsanal-khāliqīn
"Patutkah kamu menyembah Ba’l dan kamu tinggalkan sebaik-baik Pencipta,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapallāha rabbakum wa rabba ābā`ikumul-awwalīn
"(yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan bapak-bapakmu yang terdahulu?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa każżabụhu fa innahum lamuḥḍarụn
"Maka mereka mendustakannya, karena itu mereka akan diseret (ke neraka),"
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā ‘ibādallāhil-mukhlaṣīn
"kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa taraknā ‘alaihi fil-ākhirīn
"Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian."
Lihat 14 Tafsir Lengkapsalāmun ‘alā ilyāsīn
"(yaitu): “Kesejahteraan dilimpahkan atas Ilyas?”"
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnā każālika najzil-muḥsinīn
"Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik."
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahụ min ‘ibādinal-mu`minīn
"Sesungguhnya dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa inna lụṭal laminal-mursalīn
"Sesungguhnya Luth benar-benar salah seorang rasul."
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż najjaināhu wa ahlahū ajma’īn
"(Ingatlah) ketika Kami selamatkan dia dan keluarganya (pengikut-pengikutnya) semua,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā ‘ajụzan fil-gābirīn
"kecuali seorang perempuan tua (isterinya yang berada) bersama-sama orang yang tinggal."
Lihat 14 Tafsir Lengkapṡumma dammarnal-ākharīn
"Kemudian Kami binasakan orang-orang yang lain."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa innakum latamurrụna ‘alaihim muṣbiḥīn
"Dan sesungguhnya kamu (hai penduduk Mekah) benar-benar akan melalui (bekas-bekas) mereka di waktu pagi,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa bil-laīl, a fa lā ta’qilụn
"dan di waktu malam. Maka apakah kamu tidak memikirkan?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa inna yụnusa laminal-mursalīn
"Sesungguhnya Yunus benar-benar salah seorang rasul,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapiż abaqa ilal-fulkil-masy-ḥụn
"(ingatlah) ketika ia lari, ke kapal yang penuh muatan,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa sāhama fa kāna minal-mud-ḥaḍīn
"kemudian ia ikut berundi lalu dia termasuk orang-orang yang kalah dalam undian."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfaltaqamahul-ḥụtu wa huwa mulīm
"Maka ia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfalau lā annahụ kāna minal-musabbiḥīn
"Maka kalau sekiranya dia tidak termasuk orang-orang yang banyak mengingat Allah,"
Lihat 14 Tafsir Lengkaplalabiṡa fī baṭnihī ilā yaumi yub’aṡụn
"niscaya ia akan tetap tinggal di perut ikan itu sampai hari berbangkit."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa nabażnāhu bil-‘arā`i wa huwa saqīm
"Kemudian Kami lemparkan dia ke daerah yang tandus, sedang ia dalam keadaan sakit."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa ambatnā ‘alaihi syajaratam miy yaqṭīn
"Dan Kami tumbuhkan untuk dia sebatang pohon dari jenis labu."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa arsalnāhu ilā mi`ati alfin au yazīdụn
"Dan Kami utus dia kepada seratus ribu orang atau lebih."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa āmanụ fa matta’nāhum ilā ḥīn
"Lalu mereka beriman, karena itu Kami anugerahkan kenikmatan hidup kepada mereka hingga waktu yang tertentu."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfastaftihim a lirabbikal-banātu wa lahumul-banụn
"Tanyakanlah (ya Muhammad) kepada mereka (orang-orang kafir Mekah): “Apakah untuk Tuhanmu anak-anak perempuan dan untuk mereka anak laki-laki,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapam khalaqnal-malā`ikata ināṡaw wa hum syāhidụn
"atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan dan mereka menyaksikan(nya)?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapalā innahum min ifkihim layaqụlụn
"Ketahuilah bahwa sesungguhnya mereka dengan kebohongannya benar-benar mengatakan:"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwaladallāhu wa innahum lakāżibụn
"“Allah beranak”. Dan sesungguhnya mereka benar-benar orang yang berdusta."
Lihat 14 Tafsir Lengkapaṣṭafal-banāti ‘alal-banīn
"Apakah Tuhan memilih (mengutamakan) anak-anak perempuan daripada anak laki-laki?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapmā lakum, kaifa taḥkumụn
"Apakah yang terjadi padamu? Bagaimana (caranya) kamu menetapkan?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapa fa lā tażakkarụn
"Maka apakah kamu tidak memikirkan?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapam lakum sulṭānum mubīn
"Atau apakah kamu mempunyai bukti yang nyata?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa`tụ bikitābikum ing kuntum ṣādiqīn
"Maka bawalah kitabmu jika kamu memang orang-orang yang benar."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa ja’alụ bainahụ wa bainal-jinnati nasabā, wa laqad ‘alimatil-jinnatu innahum lamuḥḍarụn
"Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. Dan sesungguhnya jin mengetahui bahwa mereka benar-benar akan diseret (ke neraka),"
Lihat 14 Tafsir Lengkapsub-ḥanallāhi ‘ammā yaṣifụn
"Maha Suci Allah dari apa yang mereka sifatkan,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā ‘ibādallāhil-mukhlaṣīn
"Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari (dosa)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa innakum wa mā ta’budụn
"Maka sesungguhnya kamu dan apa-apa yang kamu sembah itu,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapmā antum ‘alaihi bifātinīn
"Sekali-kali tidak dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapillā man huwa ṣālil-jaḥīm
"kecuali orang-orang yang akan masuk neraka yang menyala."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa mā minnā illā lahụ maqāmum ma’lụm
"Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa innā lanaḥnuṣ-ṣāffụn
"dan sesungguhnya kami benar-benar bershaf-shaf (dalam menunaikan perintah Allah)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa innā lanaḥnul-musabbiḥụn
"Dan sesungguhnya kami benar-benar bertasbih (kepada Allah)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa ing kānụ layaqụlụn
"Sesungguhnya mereka benar-benar akan berkata:"
Lihat 14 Tafsir Lengkaplau anna ‘indanā żikram minal-awwalīn
"“Kalau sekiranya di sksi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,"
Lihat 14 Tafsir Lengkaplakunnā ‘ibādallāhil-mukhlaṣīn
"benar-benar kami akan jadi hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa)”."
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa kafarụ bih, fa saufa ya’lamụn
"Tetapi mereka mengingkarinya (Al Quran); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa laqad sabaqat kalimatunā li’ibādinal-mursalīn
"Dan sesungguhnya telah tetap janji Kami kepada hamba-hamba Kami yang menjadi rasul,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapinnahum lahumul-manṣụrụn
"(yaitu) sesungguhnya mereka itulah yang pasti mendapat pertolongan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa inna jundanā lahumul-gālibụn
"Dan sesungguhnya tentara Kami itulah yang pasti menang,"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa tawalla ‘an-hum ḥattā ḥīn
"Maka berpalinglah kamu (Muhammad) dari mereka sampai suatu ketika."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa abṣir-hum, fa saufa yubṣirụn
"Dan lihatlah mereka, maka kelak mereka akan melihat (azab itu)."
Lihat 14 Tafsir Lengkapa fa bi’ażābinā yasta’jilụn
"Maka apakah mereka meminta supaya siksa Kami disegerakan?"
Lihat 14 Tafsir Lengkapfa iżā nazala bisāḥatihim fa sā`a ṣabāḥul-munżarīn
"Maka apabila siksaan itu turun dihalaman mereka, maka amat buruklah pagi hari yang dialami oleh orang-orang yang diperingatkan itu."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa tawalla ‘an-hum ḥattā ḥīn
"Dan berpalinglah kamu dari mereka hingga suatu ketika."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa abṣir, fa saufa yubṣirụn
"Dan lihatlah, maka kelak mereka juga akan melihat."
Lihat 14 Tafsir Lengkapsub-ḥāna rabbika rabbil-‘izzati ‘ammā yaṣifụn
"Maha Suci Tuhanmu Yang mempunyai keperkasaan dari apa yang mereka katakan."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwa salāmun ‘alal-mursalīn
"Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul."
Lihat 14 Tafsir Lengkapwal-ḥamdu lillāhi rabbil-‘ālamīn
"Dan segala puji bagi Allah Tuhan seru sekalian alam."
Lihat 14 Tafsir Lengkap