Kembali

An-Najm

النجم

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ 1

wan-najmi iżā hawā

"Demi bintang ketika terbenam."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ 2

mā ḍalla ṣāḥibukum wa mā gawā

"kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ 3

wa mā yanṭiqu ‘anil-hawā

"dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al-Quran) menurut kemauan hawa nafsunya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ 4

in huwa illā waḥyuy yụḥā

"Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ 5

‘allamahụ syadīdul-quwā

"yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ 6

żụ mirrah, fastawā

"yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ 7

wa huwa bil-ufuqil-a’lā

"sedang dia berada di ufuk yang tinggi."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ 8

ṡumma danā fa tadallā

"Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ 9

fa kāna qāba qausaini au adnā

"maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ 10

fa auḥā ilā ‘abdihī mā auḥā

"Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ 11

mā każabal-fu`ādu mā ra`ā

"Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ 12

a fa tumārụnahụ ‘alā mā yarā

"Maka apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ 13

wa laqad ra`āhu nazlatan ukhrā

"Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ 14

‘inda sidratil-muntahā

"(yaitu) di Sidratil Muntaha."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ 15

‘indahā jannatul-ma`wā

"Di dekatnya ada surga tempat tinggal,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ 16

iż yagsyas-sidrata mā yagsyā

"(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil Muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ 17

mā zāgal-baṣaru wa mā ṭagā

"Penglihatannya (muhammad) tidak berpaling dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ 18

laqad ra`ā min āyāti rabbihil-kubrā

"Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ 19

a fa ra`aitumul-lāta wal-‘uzzā

"Maka apakah patut kamu (hai orang-orang musyrik) menganggap al Lata dan al Uzza,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ 20

wa manātaṡ-ṡāliṡatal-ukhrā

"dan Manah yang ketiga, yang paling terkemudian (sebagai anak perempuan Allah)?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ 21

a lakumuż-żakaru wa lahul-unṡā

"Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk Allah (anak) perempuan?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ 22

tilka iżang qismatun ḍīzā

"Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ 23

in hiya illā asmā`un sammaitumụhā antum wa ābā`ukum mā anzalallāhu bihā min sulṭān, iy yattabi’ụna illaẓ-ẓanna wa mā tahwal-anfus, wa laqad jā`ahum mir rabbihimul-hudā

"Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan bapak-bapak kamu mengadakannya; Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun untuk (menyembah)nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti sangkaan-sangkaan, dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka dan sesungguhnya telah datang petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ 24

am lil-insāni mā tamannā

"Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ 25

fa lillāhil-ākhiratu wal-ụlā

"(Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ 26

wa kam mim malakin fis-samāwāti lā tugnī syafā’atuhum syai`an illā mim ba’di ay ya`żanallāhu limay yasyā`u wa yarḍā

"Dan berapa banyaknya malaikat di langit, syafa’at mereka sedikitpun tidak berguna, kecuali sesudah Allah mengijinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridhai (Nya)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ 27

innallażīna lā yu`minụna bil-ākhirati layusammụnal-malā`ikata tasmiyatal-unṡā

"Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا 28

wa mā lahum bihī min ‘ilm, iy yattabi’ụna illaẓ-ẓanna wa innaẓ-ẓanna lā yugnī minal-ḥaqqi syai`ā

"Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuanpun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikitpun terhadap kebenaran."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا 29

fa a’riḍ ‘am man tawallā ‘an żikrinā wa lam yurid illal-ḥayātad-dun-yā

"Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan duniawi."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ 30

żālika mablaguhum minal-‘ilm, inna rabbaka huwa a’lamu biman ḍalla ‘an sabīlihī wa huwa a’lamu bimanihtadā

"Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat petunjuk."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى 31

wa lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, liyajziyallażīna asā`ụ bimā ‘amilụ wa yajziyallażīna aḥsanụ bil-ḥusnā

"Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ 32

allażīna yajtanibụna kabā`iral-iṡmi wal-fawāḥisya illal-lamama inna rabbaka wāsi’ul-magfirah, huwa a’lamu bikum iż ansya`akum minal-arḍi wa iż antum ajinnatun fī buṭụni ummahātikum, fa lā tuzakkū anfusakum, huwa a’lamu bimanittaqā

"(Yaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu maha luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan)mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang bertakwa."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ 33

a fa ra`aitallażī tawallā

"Maka apakah kamu melihat orang yang berpaling (dari Al-Quran)?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ 34

wa a’ṭā qalīlaw wa akdā

"serta memberi sedikit dan tidak mau memberi lagi?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ 35

a ‘indahụ ‘ilmul-gaibi fa huwa yarā

"Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib, sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ 36

am lam yunabba` bimā fī ṣuḥufi mụsā

"Ataukah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam lembaran-lembaran Musa?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ 37

wa ibrāhīmallażī waffā

"dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ 38

allā taziru wāziratuw wizra ukhrā

"(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ 39

wa al laisa lil-insāni illā mā sa’ā

"dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain apa yang telah diusahakannya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ 40

wa anna sa’yahụ saufa yurā

"dan bahwasanya usaha itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ 41

ṡumma yujzāhul-jazā`al-aufā

"Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ 42

wa anna ilā rabbikal-muntahā

"dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan (segala sesuatu),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ 43

wa annahụ huwa aḍ-ḥaka wa abkā

"dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا 44

wa annahụ huwa amāta wa aḥyā

"dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ 45

wa annahụ khalaqaz-zaujainiż-żakara wal-unṡā

"dan bahwasanya Dialah yang menciptakan berpasang-pasangan pria dan wanita."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ 46

min nuṭfatin iżā tumnā

"dari air mani, apabila dipancarkan."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ 47

wa anna ‘alaihin-nasy`atal-ukhrā

"Dan bahwasanya Dialah yang menetapkan kejadian yang lain (kebangkitan sesudah mati),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ 48

wa annahụ huwa agnā wa aqnā

"dan bahwasanya Dia yang memberikan kekayaan dan memberikan kecukupan,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ 49

wa annahụ huwa rabbusy-syi’rā

"dan bahwasanya Dialah yang Tuhan (yang memiliki) bintang syi’ra,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ 50

wa annahū ahlaka ‘ādanil-ụlā

"dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum ‘Aad yang pertama,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ 51

wa ṡamụda fa mā abqā

"dan kaum Tsamud. Maka tidak seorangpun yang ditinggalkan-Nya (hidup)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ 52

wa qauma nụḥim ming qabl, innahum kānụ hum aẓlama wa aṭgā

"Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang paling zalim dan paling durhaka,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ 53

wal-mu`tafikata ahwā

"dan negeri-negeri kaum Luth yang telah dihancurkan Allah."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ 54

fa gasysyāhā mā gasysyā

"lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab besar yang menimpanya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ 55

fa bi`ayyi ālā`i rabbika tatamārā

"Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah kamu ragu-ragu?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ 56

hāżā nażīrum minan-nużuril-ụlā

"Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang terdahulu."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ 57

azifatil-āzifah

"Telah dekat terjadinya hari kiamat."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ 58

laisa lahā min dụnillāhi kāsyifah

"Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain Allah."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ 59

a fa min hāżal-ḥadīṡi ta’jabụn

"Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ 60

wa taḍ-ḥakụna wa lā tabkụn

"Dan kamu mentertawakan dan tidak menangis?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ 61

wa antum sāmidụn

"Sedang kamu melengahkan(nya)?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ 62

fasjudụ lillāhi wa’budụ

"Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap