Kembali

Al-Ma'arij

المعارج

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ 1

sa`ala sā`ilum bi’ażābiw wāqi’

"Seseorang telah meminta kedatangan azab yang akan menimpa,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ 2

lil-kāfirīna laisa lahụ dāfi’

"orang-orang kafir, yang tidak seorangpun dapat menolaknya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ 3

minallāhi żil-ma’ārij

"(yang datang) dari Allah, Yang mempunyai tempat-tempat naik."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ 4

ta’rujul-malā`ikatu war-rụḥu ilaihi fī yauming kāna miqdāruhụ khamsīna alfa sanah

"Malaikat-malaikat dan Jibril naik (menghadap) kepada Tuhan dalam sehari yang kadarnya limapuluh ribu tahun."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا 5

faṣbir ṣabran jamīlā

"Maka bersabarlah kamu dengan sabar yang baik."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا 6

innahum yaraunahụ ba’īdā

"Sesungguhnya mereka memandang siksaaan itu jauh (mustahil)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا 7

wa narāhu qarībā

"Sedangkan Kami memandangnya dekat (mungkin terjadi)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ 8

yauma takụnus-samā`u kal-muhl

"Pada hari ketika langit menjadi seperti luluhan perak,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ 9

wa takụnul-jibālu kal-‘ihn

"dan gunung-gunung menjadi seperti bulu (yang berterbangan),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا 10

wa lā yas`alu ḥamīmun ḥamīmā

"dan tidak ada seorang teman akrabpun menanyakan temannya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ 11

yubaṣṣarụnahum, yawaddul-mujrimu lau yaftadī min ‘ażābi yaumi`iżim bibanīh

"sedang mereka saling memandang. Orang kafir ingin kalau sekiranya dia dapat menebus (dirinya) dari azab hari itu dengan anak-anaknya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ 12

wa ṣāḥibatihī wa akhīh

"dan isterinya dan saudaranya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ 13

wa faṣīlatihillatī tu`wīh

"dan kaum familinya yang melindunginya (di dunia)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ 14

wa man fil-arḍi jamī’an ṡumma yunjīh

"Dan orang-orang di atas bumi seluruhnya kemudian (mengharapkan) tebusan itu dapat menyelamatkannya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ 15

kallā, innahā laẓā

"Sekali-kali tidak dapat, sesungguhnya neraka itu adalah api yang bergolak,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ 16

nazzā’atal lisy-syawā

"yang mengelupas kulit kepala,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ 17

tad’ụ man adbara wa tawallā

"yang memanggil orang yang membelakang dan yang berpaling (dari agama),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ 18

wa jama’a fa au’ā

"serta mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا 19

innal-insāna khuliqa halụ’ā

"Sesungguhnya manusia diciptakan bersifat keluh kesah lagi kikir."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا 20

iżā massahusy-syarru jazụ’ā

"Apabila ia ditimpa kesusahan ia berkeluh kesah,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا 21

wa iżā massahul-khairu manụ’ā

"dan apabila ia mendapat kebaikan ia amat kikir,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ 22

illal-muṣallīn

"kecuali orang-orang yang mengerjakan shalat,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ 23

allażīna hum ‘alā ṣalātihim dā`imụn

"yang mereka itu tetap mengerjakan shalatnya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ 24

wallażīna fī amwālihim ḥaqqum ma’lụm

"dan orang-orang yang dalam hartanya tersedia bagian tertentu,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ 25

lis-sā`ili wal-maḥrụm

"bagi orang (miskin) yang meminta dan orang yang tidak mempunyai apa-apa (yang tidak mau meminta),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ 26

wallażīna yuṣaddiqụna biyaumid-dīn

"dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ 27

wallażīna hum min ‘ażābi rabbihim musyfiqụn

"dan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ 28

inna ‘ażāba rabbihim gairu ma`mụn

"Karena sesungguhnya azab Tuhan mereka tidak dapat orang merasa aman (dari kedatangannya)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ 29

wallażīna hum lifurụjihim ḥāfiẓụn

"Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ 30

illā ‘alā azwājihim au mā malakat aimānuhum fa innahum gairu malụmīn

"kecuali terhadap isteri-isteri mereka atau budak-budak yang mereka miliki, maka sesungguhnya mereka dalam hal ini tiada tercela."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ 31

fa manibtagā warā`a żālika fa ulā`ika humul-‘ādụn

"Barangsiapa mencari yang di balik itu, maka mereka itulah orang-orang yang melampaui batas."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ 32

wallażīna hum li`amānātihim wa ‘ahdihim rā’ụn

"Dan orang-orang yang memelihara amanat-amanat (yang dipikulnya) dan janjinya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ 33

wallażīna hum bisyahādātihim qā`imụn

"Dan orang-orang yang memberikan kesaksiannya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 34

wallażīna hum ‘alā ṣalātihim yuḥāfiẓụn

"Dan orang-orang yang memelihara shalatnya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ 35

ulā`ika fī jannātim mukramụn

"Mereka itu (kekal) di surga lagi dimuliakan."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ 36

fa mālillażīna kafarụ qibalaka muhṭi’īn

"Mengapakah orang-orang kafir itu bersegera datang ke arahmu,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ 37

‘anil-yamīni wa ‘anisy-syimāli ‘izīn

"dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ 38

a yaṭma’u kullumri`im min-hum ay yudkhala jannata na’īm

"Adakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk ke dalam surga yang penuh kenikmatan?,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ 39

kallā, innā khalaqnāhum mimmā ya’lamụn

"sekali-kali tidak! Sesungguhnya Kami ciptakan mereka dari apa yang mereka ketahui (air mani)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ 40

fa lā uqsimu birabbil-masyāriqi wal-magāribi innā laqādirụn

"Maka aku bersumpah dengan Tuhan Yang memiliki timur dan barat, sesungguhnya Kami benar-benar Maha Kuasa."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 41

‘alā an nubaddila khairam min-hum wa mā naḥnu bimasbụqīn

"Untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami sekali-kali tidak dapat dikalahkan."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ 42

fa żar-hum yakhụḍụ wa yal’abụ ḥattā yulāqụ yaumahumullażī yụ’adụn

"Maka biarkanlah mereka tenggelam (dalam kebatilan) dan bermain-main sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ 43

yauma yakhrujụna minal-ajdāṡi sirā’ang ka`annahum ilā nuṣubiy yụfiḍụn

"(yaitu) pada hari mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ 44

khāsyi’atan abṣāruhum tar-haquhum żillah, żālikal-yaumullażī kānụ yụ’adụn

"dalam keadaan mereka menekurkan pandangannya (serta) diliputi kehinaan. Itulah hari yang dahulunya diancamkan kepada mereka."

Lihat 14 Tafsir Lengkap