Kembali

Al-Qiyamah

القيامة

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ 1

lā uqsimu biyaumil-qiyāmah

"Aku bersumpah demi hari kiamat,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ 2

wa lā uqsimu bin-nafsil-lawwāmah

"dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ 3

a yaḥsabul-insānu allan najma’a ‘iẓāmah

"Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ 4

balā qādirīna ‘alā an nusawwiya banānah

"Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ 5

bal yurīdul-insānu liyafjura amāmah

"Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ 6

yas`alu ayyāna yaumul-qiyāmah

"Ia berkata: “Bilakah hari kiamat itu?”"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ 7

fa iżā bariqal-baṣar

"Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ 8

wa khasafal-qamar

"dan apabila bulan telah hilang cahayanya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ 9

wa jumi’asy-syamsu wal-qamar

"dan matahari dan bulan dikumpulkan,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ 10

yaqụlul-insānu yauma`iżin ainal-mafarr

"pada hari itu manusia berkata: “Ke mana tempat berlari?”"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
كَلَّا لَا وَزَرَ 11

kallā lā wazar

"sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung!"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ 12

ilā rabbika yauma`iżinil-mustaqarr

"Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ 13

yunabba`ul-insānu yauma`iżim bimā qaddama wa akhkhar

"Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ 14

balil-insānu ‘alā nafsihī baṣīrah

"Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ 15

walau alqā ma’āżīrah

"meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ 16

lā tuḥarrik bihī lisānaka lita’jala bih

"Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Quran karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ 17

inna ‘alainā jam’ahụ wa qur`ānah

"Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ 18

fa iżā qara`nāhu fattabi’ qur`ānah

"Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ 19

ṡumma inna ‘alainā bayānah

"Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ 20

kallā bal tuḥibbụnal-‘ājilah

"Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai manusia) mencintai kehidupan dunia,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ 21

wa tażarụnal-ākhirah

"dan meninggalkan (kehidupan) akhirat."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ 22

wujụhuy yauma`iżin nāḍirah

"Wajah-wajah (orang-orang mukmin) pada hari itu berseri-seri."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ 23

ilā rabbihā nāẓirah

"Kepada Tuhannyalah mereka melihat."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ 24

wa wujụhuy yauma`iżim bāsirah

"Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ 25

taẓunnu ay yuf’ala bihā fāqirah

"mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ 26

kallā iżā balagatit-tarāqī

"Sekali-kali jangan. Apabila nafas (seseorang) telah (mendesak) sampai ke kerongkongan,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ 27

wa qīla man rāq

"dan dikatakan (kepadanya): “Siapakah yang dapat menyembuhkan?”,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ 28

wa ẓanna annahul-firāq

"dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ 29

waltaffatis-sāqu bis-sāq

"dan bertaut betis (kiri) dan betis (kanan),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ 30

ilā rabbika yauma`iżinil-masāq

"kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ 31

fa lā ṣaddaqa wa lā ṣallā

"Dan ia tidak mau membenarkan (Rasul dan Al Quran) dan tidak mau mengerjakan shalat,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ 32

wa lāking każżaba wa tawallā

"tetapi ia mendustakan (Rasul) dam berpaling (dari kebenaran),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ 33

ṡumma żahaba ilā ahlihī yatamaṭṭā

"kemudian ia pergi kepada ahlinya dengan berlagak (sombong)."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ 34

aulā laka fa aulā

"Kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ 35

ṡumma aulā laka fa aulā

"kemudian kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى 36

a yaḥsabul-insānu ay yutraka sudā

"Apakah manusia mengira, bahwa ia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung jawaban)?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ 37

a lam yaku nuṭfatam mim maniyyiy yumnā

"Bukankah dia dahulu setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ 38

ṡumma kāna ‘alaqatan fa khalaqa fa sawwā

"kemudian mani itu menjadi segumpal darah, lalu Allah menciptakannya, dan menyempurnakannya,"

Lihat 14 Tafsir Lengkap
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ 39

fa ja’ala min-huz-zaujainiż-żakara wal-unṡā

"lalu Allah menjadikan daripadanya sepasang: laki-laki dan perempuan."

Lihat 14 Tafsir Lengkap
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ 40

a laisa żālika biqādirin ‘alā ay yuḥyiyal-mautā

"Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?"

Lihat 14 Tafsir Lengkap