Surah At-Taubah : Ayat 57
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَـًٔا أَوْ مَغَٰرَٰتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا۟ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ

"Jikalau mereka memperoleh tempat perlindunganmu atau gua-gua atau lobang-lobang (dalam tanah) niscaya mereka pergi kepadanya dengan secepat-cepatnya."

Tafsir Ringkas Kemenag
Karena itu, sekiranya mereka memperoleh tempat perlindungan, guagua, lubang-lubang dalam tanah atau tempat-tempat persembunyian di mana saja, niscaya mereka akan segera pergi atau lari ke sana dengan secepat-cepatnya meski harus berkorban harta dan melalui jalan yang cukup sulit. Inilah sifat dan sikap orang-orang yang hidupnya penuh dengan kemunafikan. Ayat ini masih menginformasikan keburukan sifat dan sikap kaum munafik, yaitu bahwa di antara mereka ada yang mencelamu, wahai rasulullah, tentang pembagian sedekah, zakat, juga ganimah atau rampasan perang. Demikian ini, karena pengakuan iman tersebut hanyalah sebagai taktik untuk memperoleh kenikmatan duniawi. Karena itulah, jika mereka diberi bagian, baik dari zakat, infak, sedekah, maupun ganimah, mereka bersenang hati, puas bahkan memuji-Mujimu sebagai orang yang berbuat adil. Dan, sebaliknya, jika mereka tidak diberi bagian atau diberi bagian namun jumlahnya lebih sedikit daripada yang lain, tibatiba mereka marah, menunjukkan sikap penuh kebencian dan bahkan berani mencelamu tidak berbuat adil.
Tafsir Ibnu Katsir
Ayat 56-57 Allah SWT memberitahukan kepada NabiNya SAW tentang kecemasan, ketakutan, ketegangan. dan kekagetan mereka, bahwa: (mereka bersumpah dengan (nama) Allah, bahwa sesungguhnya mereka termasuk golongan kalian) sumpah yang dikukuhkan (padahal mereka bukanlah dari golongan kalian) dalam hal itu (tetapi mereka adalah orang-orang yang sangat takut (kepada kalian)) yaitu mendorong mereka untuk bersumpah (Jikalau mereka memperoleh tempat perlindungan) yaitu tempat berlindung dan benteng yang mereka gunakan untuk berlindung (atau gua-gua) yang terdapat di bukit-bukit (atau lubang-lubang) lubang di dalam tanah dan terowongan. Pendapat yang ketiga itu disampaikan oleh Ibnu Abbas, Mujahid, dan Qatadah. (niscaya mereka pergi kepadanya dengan secepat-cepatnya) yaitu mereka bersegera pergi dari kalian, karena mereka bergaul dengan kalian hanya karena terpaksa, bukan karena senang. Mereka berharap mereka tidak bergaul dengan kalian, tetapi keadaan terpaksa membuat merekamelakukannya. Oleh karena itu mereka selalu dalam kesusahan dan kesedihan, karena Islam dan para pemeluknya terus dalam kemenangan dan ketinggian. Oleh karena itu, ketika orang-orang muslim bahagia, maka mereka tidak senang dengan itu, dan mereka tidak suka bergaul dengan orang-orang mukmin. Oleh karena itu Allah berfirman (Jikalau mereka memperoleh tempat perlindungan atau gua-gua atau lubang-lubang (dalam tanah), niscaya mereka pergi kepadanya dengan secepat-cepatnya (57))
Tafsir As-Sa'di
57. Kemudian Allah menyebutkan besarnya ketakutan mereka, Dia berfirman, “JIkalau mereka memperoleh tempat perlindungan”, sebagai tempat berlindung pada saat datangnya kesulitan “atau gua-gua” yang bisa mereka masuki dan tinggali “atau lubang-lubang (dalam tanah),” yaitu tempat persembunyian untuk membentengi diri mereka, “niscaya mereka pergi kepadanya dengan secepat-cepatnya”, yakni dengan cepat dan bergegas. Mereka tidak memiliki keteguhan yang membuat mereka tenang.
Tafsir Al-Wajiz
57. Jika mereka menemukan benteng untuk berlindung, gua atau lubang untuk bersembunyi dari kalian agar tidak kalian ajak berangkat untuk berperang, atau tempat yang bisa mereka masuki, niscaya mereka akan mendatanginya. Mereka akan bergegas memasukinya dengan tidak teratur lagi tidak terbendung layaknya kuda yang susah dikendalikan.
Tafsir Al-Muyassar
Seandainya orang-orang munafik itu mendapatkan tempat aman dan benteng pertahanan yang sanggup melindungi mereka atau gua di gunung yang memberi mereka tempat tinggal, atau lubang di dalam tanah yang menyelamatkan mereka dari kalian, pastilah mereka akan beranjak kesana dengan bersegera.
Tafsir Al-Madinah
57. Seandainya orang-orang munafik itu menemukan tempat berlindung bagi diri mereka, menemukan gua di pegunungan untuk bersembunyi, atau lubang yang dapat mereka masuki; niscaya mereka akan segera memasukinya dengan cepat.
Tafsir Al-Mukhtashar
57. Sekiranya orang-orang munafik itu menemukan tempat berlindung seperti benteng yang dapat mereka jadikan sebagai tempat untuk melindungi diri mereka, atau menemukan gua di gunung yang dapat mereka jadikan sebagai tempat persembunyian, atau menemukan terowongan yang dapat mereka masuki, tentu mereka akan berlindung di sana dan masuk ke dalamnya secepat mungkin.
Tafsir Zubdatut
57. (Jikalau mereka memperoleh tempat perlindungan) Berupa benteng atau sebagainya untuk melindungi diri mereka dari kalian. (atau gua-gua) Agar mereka dapat bersembunyi dari kalian supaya kalian tidak memaksa mereka untuk pergi berperang bersama kalian. (atau lobang-lobang) Agar mereka dapat memasukinya. (niscaya mereka pergi kepadanya) Yakni mengungsikan diri mereka disana dan masuk ke dalamnya. (dengan secepat-cepatnya) Yakni dengan secepat-cepatnya tanpa ada sesuatupun yang dapat menghalangi mereka, seperti kuda yang berlari kencang yang tidak terhalang tali kekangnya.
Tafsir Ash-Shaghir
{Seandainya mereka mendapat tempat berlindung} benteng {gua-gua} gua-gua yang ada di gunung {atau lubang-lubang} lubang di dalam tanag {niscaya mereka pergi ke sana} mereka pergi ke sana dalam keadaan lari {dengan secepatnya} dengan cepat
Tafsir Hidayatul
Surat At-Taubah ayat 57: Sambil menaruh kebencian dan dendam kepada kaum mukmin.